2 Samuel 3:11

AB

En hij was niet bij machte om Abner te beantwoorden, omdat hij hem vreesde.

SVEn hij kon Abner verder niet een woord antwoorden, omdat hij hem vreesde.
WLCוְלֹֽא־יָכֹ֣ל עֹ֔וד לְהָשִׁ֥יב אֶת־אַבְנֵ֖ר דָּבָ֑ר מִיִּרְאָתֹ֖ו אֹתֹֽו׃ ס
Trans.

wəlō’-yāḵōl ‘wōḏ ləhāšîḇ ’eṯ-’aḇənēr dāḇār mîyirə’āṯwō ’ōṯwō:


ACיא ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו  {ס}
ASVAnd he could not answer Abner another word, because he feared him.
BEAnd so great was Ish-bosheth's fear of Abner that he was not able to say a word in answer.
DarbyAnd he could not answer Abner a word again, because he feared him.
ELB05Und er konnte Abner kein Wort mehr erwidern, weil er ihn fürchtete.
LSGIsch-Boscheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il le craignait.
SchDa konnte er Abner kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
WebAnd he could not answer Abner a word again, because he feared him.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen